blog




  • Watch Online / «Eserleri beş cilt (altı kitap) halinde toplanmıştır. T.5 (kitap 1). Yabancı düzyazı çevirileri" Antoine de Saint-Exupéry, Edmond Goncourt, Sergei Tolstoy, Marcel Proust, Curzio Malaparte: fb2'yi indirin, çevrimiçi okuyun



    Kitap hakkında: 2004 / Cilt 5 (kitap 1) okuyucuyu tanıtmaya devam ediyor düzyazı yazarı, şair, oyun yazarı, edebiyat eleştirmeni, filozof Sergei Nikolaevich Tolstoy'un (1908–1977) düzyazı çevirilerine; bunların en hacimlisi ve sanatsal açıdan en önemlisi Curzio Malaparte'ın İkinci Yüzyıl hakkındaki “Caput”udur. Dünya Savaşı (ilk kez bütünüyle yayınlandı), yazar tarafından genel Hıristiyan değerleri bağlamında yorumlanan, türünün tek eseri. Bunlar, bir İtalyan savaş muhabiri olarak tüm Avrupa'yı dolaşan bir yazarın anılarıdır: Kendisini hem Doğu hem de Finlandiya cephelerinde buldu, İsveç ve İtalya'nın kraliyet evlerinde kabul edildi, 1911'de Reich generalleriyle konuştu. Polonya'yı işgal etti, Moldova'da Yahudi gettolarına ve pogromlara tanık oldu; Czestochowa'daki mucizevi Kara Bakire ikonundan, Finlandiya'daki perili evden ve okuyucunun bilmediği birçok tarihi gerçekten bahsediyor. Yazar faşizmin özünü ortaya koyuyor. Anlatılan olayların trajik, acımasız gerçekliğine rağmen, çeviri genellikle düzyazı şiir olarak algılanır - çok rafine ve estetiktir. Bu estetik iki parçalı çeviriyle tamamlanmaktadır: Marcel Proust'un "Esir" ve Edmond de Goncourt'un "Hokusai"sinden. ” (olağanüstü bir Japon sanatçı hakkında) ve üçüncüsü - Antoine de Saint-Exupery'nin "Kale" nin ilk bölümleri - 20. yüzyılın büyük yazarının yabancı düzyazı çevirilerinin tüm bağlantılı döngüsünü ideolojik olarak tamamlıyor. Trediakovsky'den çağdaş şairlere kadar S. N. Tolstoy tarafından derlenen, hayatının son yıllarında 70'lerin ortalarına kadar üzerinde çalışılan eşsiz "Neologizm Sözlüğü" ile bitiyor.